Pendant longtemps, du fait des capacités limitées des consoles, les jeux vidéo ne pouvaient proposer que des musiques synthétiques, avec comme conséquence indirecte de ne presque jamais offrir de pistes chantées. Dans le cas de Final Fantasy, il a fallu attendre l’arrivée du support CD de la PlayStation pour entendre la première chanson thème, dans FFVIII…
Cette fameuse chanson thème, de préférence interprétée par une voix célèbre, trouve généralement sa place dans un moment crucial de l’histoire. Au fil des différents Final Fantasy, les situations se sont multipliées, pour un résultat très souvent marquant. Dans cet article, je reviens sur la petite histoire des chansons thème de chaque épisode numéroté, ainsi que sur leur héritage jusqu’à nos jours. En espérant que cela vous rappelle de beaux souvenirs.
Attention : cette page contient des éléments évoquant la fin de certains épisodes.
C’est donc le huitième épisode qui a le premier bénéficié d’une chanson thème. Mais c’est aussi lui qui peut se targuer d’avoir eu la plus populaire de toutes. Il faut dire que Square était allé trouver l’une des chanteuses les plus connues d’Asie, la chinoise Faye Wong. Sans surprise, la chanson a été un tube dont le single s’est vendu à plus de 400.000 exemplaires au Japon (un succès qui a également profité à la bande originale du jeu, la plus vendue de toute la série avec plus de 250.000 exemplaires). Composée par Nobuo Uematsu et arrangée par Shirô Hamaguchi, « Eyes On Me » trouve qui plus est sa place dans l’intrigue, puisqu’il s’agit de la chanson écrite par Julia pour Laguna. Elle se lance finalement à un moment clé de l’histoire d’amour entre Squall et Linoa… avant de revenir sous une robe orchestrale dans la cinématique de fin.
Du fait de la popularité de la chanson en Asie, Faye Wong l’a souvent interprétée en concert ou à la télévision. Elle a été reprise régulièrement par d’autres interprètes par la suite : en acoustique et en japonais par Manami Kiyota sur l’album Final Fantasy Song Book, au piano solo par Angela Aki (l’interprète de la chanson de FFXII), dans une nouvelle version orchestrale par Kanon sur son disque A New Story, puis récemment par Crystal Kay pour certains concerts de la tournée Distant Worlds. En 2001 sur l’album Melody of Legend, le compositeur de FFXII Hitoshi Sakimoto en a même fait un arrangement instrumental d’inspiration celtique dans lequel la mélodie est, il faut bien l’avouer, assez difficile à reconnaître.
« Melodies of Life », Emiko Shiratori
Les créateurs de FFIX ont porté leur dévolu sur Emiko Shiratori, connue au Japon depuis les années 70 pour son duo Toi et Moi avec Sumio Akutagawa, et qui venait de chanter lors de la cérémonie des Jeux olympiques d’hiver de Nagano, en 1998. La mélodie de la chanson se retrouve régulièrement à travers le jeu, notamment lorsque Djidane entend Grenat fredonner dans le château de Lindblum, avant que la vraie « Melodies of Life » se lance finalement lors du générique de fin. La voix chaleureuse d’Emiko Shiratori, qualité qui fait qu’elle ne se démode pas selon Uematsu, s’accorde à merveille à la morale optimiste du jeu. Contrairement à « Eyes On Me », la chanson a été enregistrée en japonais et en anglais. Les joueurs japonais ont donc pu pour la première fois avoir une chanson dans leur langue, avec des paroles d’ailleurs écrites par le réalisateur du jeu Hiroyuki Itô.
En 2006, lors du concert japonais Voices, Nobuo Uematsu et l’arrangeur Shirô Hamaguchi ont présenté une nouvelle version orchestrée de la chanson, dans laquelle Emiko Shiratori chantait en japonais à l’exception du dernier refrain en anglais. Cette superbe reprise est désormais inscrite au programme de la tournée Distant Worlds, où elle est généralement interprétée par Susan Calloway. « Melodies of Life » a néanmoins fait l’objet d’un certain nombre d’arrangements, y compris sur les bandes originales du jeu : a cappella sur l’OST et « Silent Mix » sur l’OST Plus. On trouve une version jazz sur le disque More SQ et une nouvelle interprétation très jolie d’Aoi Teshima sur le Final Fantasy Tribute. Enfin, Yasunori Mitsuda l’a arrangée à la sauce celtique sur Melody of Legend.
« Suteki da ne », Final Fantasy X
« Suteki da ne » (n’est-ce pas merveilleux ?) est née d’une belle coïncidence. Alors que les inspirations des développeurs du jeu se tournaient vers les Ryûkyû, les îles méridionales du Japon, Nobuo Uematsu lui-même s’intéressait de près à la musique d’Okinawa. Pendant qu’il cherchait un interprète pour FFX, un collègue lui a fait écouter un disque de Rikki, une chanteuse originaire de l’île d’Amami (située au nord d’Okinawa). Le compositeur est immédiatement tombé amoureux de sa voix si particulière, typique des shima uta, les chansons traditionnelles de l’archipel des Ryûkyû. C’est sûr, une voix comme celle de Rikki ne peut pas faire l’unanimité, mais qui peut nier aujourd’hui qu’elle fait partie de l’identité musicale deFFX ? Outre la version pop habituelle, le jeu proposait comme FFVIII une version orchestrée, par Shirô Hamaguchi bien sûr, en guise de chanson de fin.
La chanson est d’ailleurs restée en japonais dans toutes les versions du jeu, à l’exception de celle sortie en Corée du Sud. Square avait en effet enregistré une version coréenne « Olmana Joeulka », interprétée par Lee Soo Young. Plus tard, les paroles ont été traduites en anglais lorsque la chanson a été ajoutée au programme de Distant Worlds. Entre autres reprises, on trouve une version dite « automnale » sur l’album Kanaria de Rikki et une très jolie version pop sur le disque Cafe SQ, chantée par Miina du groupe Sayonara Ponytail.
« 1000 Words », Koda Kumi et Jade Villalon
FFX-2 est le premier épisode à s’offrir deux chansons, avec « real Emotion » et « 1000 Words », mais c’est surtout cette dernière qui peut prétendre au titre de chanson thème. Elle trouve d’ailleurs pleinement sa place dans le jeu, puisqu’il s’agit du morceau interprété par Yuna pendant son concert sur la plaine foudroyée. Elle revient ensuite dans une version orchestrée pour les crédits de fin. Composée par Noriko Matsueda et Takahito Eguchi, « 1000 Words » est chantée par la star de la J-pop Koda Kumi dans la version japonaise du jeu. Square lui a même réservé une petite place dans le casting du jeu, puisqu’elle a prêté sa voix à Lenne, qui est selon le scénario la véritable interprète de la chanson.
Si Koda Kumi a interprété la chanson à la fois en japonais et en anglais sur ses singles, c’est une autre chanteuse qui a été choisie pour les versions occidentales de FFX-2. Jade Villalon, qui fut pendant plusieurs années la voix du groupe allemand Sweetbox, a ainsi repris « real Emotion » et « 1000 Words »avec des paroles en anglais. Et ce n’est peut-être pas plus mal, quand on entend le fort accent Engrish des versions de Koda Kumi.
« Distant Worlds », Izumi Masuda
Il n’y avait aucune chanson thème dans FFXI quand le jeu est sorti en 2002, mais Nobuo Uematsu avait compensé en écrivant un formidable thème d’ouverture avec des chœurs en espéranto, « Memoro de la S^tono ». Mais en juillet 2005, à l’occasion de la dernière mise à jour de Chains of Promathia, Square Enix a décidé d’enregistrer une chanson thème pour accompagner la scène de fin de cette extension. Composée par Uematsu et orchestrée par Naoshi Mizuta, le compositeur principal du MMORPG, « Distant Worlds » est une superbe chanson orchestrale interprétée en anglais par la soprano Izumi Masuda. C’est sans surprise que son titre évocateur a été choisi pour devenir celui de la tournée de concerts qui sillonne actuellement le monde.
En 2006, lors du concert Voices, « Memoro de la S^tono » et « Distant Worlds » ont été réunies sous une nouvelle robe orchestrale pour former une chanson de 9 minutes très émouvante, interprétée par une Izumi Masuda plus radieuse que jamais. Cet arrangement a été conservé sous cette forme lors de la tournée Distant Worlds, où elle est désormais chantée par Susan Calloway. Parmi les versions instrumentales de la chanson, on peut noter celle du troisième album des Black Mages, arrangée par Kenichirô Fukui, l’arrangement jazzy de Masato Kôda sur le disque Sanctuary des Star Onions, et la reprise du Piano Collections disponible dans le coffret Premium Box réunissant les différentes OST de FFXIsorties entre 2002 et 2007.
« Kiss Me Good-Bye », Angela Aki
Si Hitoshi Sakimoto est l’auteur de la bande originale du douzième épisode, Nobuo Uematsu a tout de même composé la chanson thème « Kiss Me Good-Bye ». Et c’est encore une fois par un coup de cœur qu’il a porté son dévolu sur la chanteuse américano-japonaise Angela Aki. Uematsu a commencé à travailler sur la mélodie dès 2003, trois ans avant la sortie du jeu, et le réalisateur Yasumi Matsuno a même avoué avoir légèrement changé le scénario après l’avoir écoutée. Pourtant, ce morceau de J-pop semble plutôt détaché des thématiques centrales du jeu, si bien qu’on ne sait pas trop à quel(s) personnage(s) il est consacré. La chanson est en anglais dans toutes les versions du jeu, mais Angela Aki a également enregistré une version japonaise avec un arrangement plus pop pour le single.
Pour trouver une version purement orchestrale de « Kiss Me Good-Bye », il faut se tourner une fois encore vers le concert Voices. A cette occasion, Angela Aki a interprété la chanson à son piano, accompagnée par l’orchestre Prima Vista. C’est cette version qui est désormais chantée par Susan Calloway pour les concerts de la tournée Distant Worlds.
« Kimi ga irukara », Sayuri Sugawara
A l’origine, c’est Nobuo Uematsu qui devait signer la chanson thème de FFXIII, le reste de la bande originale étant composé par Masashi Hamauzu. Finalement, comme il était occupé avec FFXIV, Uematsu a renoncé à écrire la chanson. C’est Hamauzu lui-même qui a pris le relais, s’essayant ainsi pour la première fois à l’écriture d’une musique dans le plus pur style J-pop. La chanson « Kimi ga irukara » (parce que tu es là) a été annoncée en même temps que la date de sortie du jeu, en septembre 2009. Elle est interprétée par Sayuri Sugawara, qui marquait alors ses débuts dans l’industrie musicale. Comme c’était déjà arrivé dans FFX-2, FFXIII compte une deuxième chanson thème composée par Hamauzu et interprétée par Sugawara, « Eternal Love ». On peut l’entendre lors de la cinématique entre Snow et Serah sous le feu d’artifice de Bodhum.
Pourtant, si vous avez joué à une version occidentale de FFXIII, vous n’avez entendu ni l’une, ni l’autre pendant votre partie. « Eternal Love » a tout simplement été remplacée par le thème de Serah, mais Square Enix a voulu frapper fort pour la vraie chanson thème. « Kimi ga irukara » a en effet été remplacée par « My Hands » de Leona Lewis, chanteuse anglaise qui a gagné l’émission X Factor en 2006. Contrairement à la piste japonaise, elle n’a pas été écrite pour le jeu, mais Lewis est tout de même apparue dans une vidéo promotionnelle, manette en main.
« Yakusoku no basho » et « New World », Mai Fukui et Charice
Pour Final Fantasy XIII-2, Square Enix a choisi de proposer la même chanson pour toutes les versions du jeu, mais en l’adaptant selon les continents. Ainsi, les Japonais ont pu entendre « Yakusoku no basho » (la terre promise) par Mai Fukui dans leur langue, tandis que les Américains et les Européens ont découvert « New World » par Charice, en anglais. La mélodie originale a été composée par Kôichi Tabo, mais elle a été arrangée par une personne différente pour chaque version, même si le résultat est orienté J-pop dans les deux cas. Le morceau accompagne la cinématique de fin du jeu. Cela dit, son ton enjoué est vite rattrapé et dévoré par l’immense noirceur des toutes dernières musiques de l’aventure…
En plus de cette chanson, FFXIII-2 comptait le plus grand nombre de pistes chantées de toute l’histoire de Final Fantasy à sa sortie, avec une large variété d’interprètes et de styles. Ces pistes ont été écrites par les trois compositeurs principaux (Masashi Hamauzu, Naoshi Mizuta et Mitsuto Suzuki) et ne s’inscrivent pas du tout dans l’optique pop des chansons thème habituelles. Elles ont particularité d’accompagner directement les phases d’exploration ou les combats.
Etrange histoire que celle de la chanson thème de FFXIV, composée par Nobuo Uematsu et arrangée par Tsutomu Narita pour la première version du jeu. Après avoir travaillé avec elle pendant plusieurs années sur la tournée Distant Worlds, Uematsu a décidé de proposer à Susan Calloway de l’interpréter. Le résultat est une chanson rock orchestrale hautement intense et dramatique, notamment grâce aux chœurs qui accompagnent le chant. « Answers » a été présentée pour la première fois dans une bande annonce en septembre 2010, mais n’a jamais été intégrée dans le jeu de base. Pourtant, elle était tout de même présentée lors des concerts Distant Worlds, de telle sorte de nombreux fans l’ont entendue pour la première fois à cette occasion. Orchestrée par le même Tsutomu Narita, la version Distant Worlds de « Answers » est d’ailleurs dénuée des éléments rock de la version studio.
On ne sait pas trop comment « Answers » aurait été utilisée si les choses s’étaient passées comme prévu. Suite aux difficultés rencontrées par le jeu, les développeurs ont décidé de repousser l’intégration de la chanson à la cinématique « La fin d’une ère », marquant la conclusion à la première version. Comme la conception de cette vidéo ait été décidée par le nouveau réalisateur Naoki Yoshida en cours de route, on peut penser qu’elle a été imaginée en se basant sur la chanson… ce qui explique sans doute en partie pourquoi cette vidéo est si impressionnante.